Can This New App Help More Asian Americans Vote in 2016?

Article Source: NBC News
Original Post Date: August 13, 2015

For the fiftieth anniversary of the Voting Rights Act, Asian American digital activist group 18 Million Rising launched a new Indiegogo campaign to create a translation matching app, VoterVOX, described as “one part civic tech, one part grassroots organizing, and three parts cultural connection.”

The app seeks to connect multilingual Asian Americans with voters in their communities needing language assistance in order to address continuing language barriers facing Asian American and Pacific Islanders (AAPI) at the polls and resultant voter disenfranchisement. According to recent studies, AAPIs are three times more likely than Latinos to cite language barrier as a reason for not voting.

This infographic from 18MillionRising explains how the VoterVOX program would work. Courtesy 18MillionRising

“Nearly half of all adult AAPIs are not comfortable in English (the technical term is limited English proficient),” C.M. Samala, Director of 18 Million Rising, told NBC News, “and I want the other 50 percent of us to take initiative in helping them participate fully in civic life.”

A new Asian Americans Advancing Justice | AAJC report, “50 Years of the Voting Rights Act: An Asian American Perspective,” finds that language assistance is vital to the fast growing AAPI community. Section 203 of the Voting Rights Act requires bilingual ballots and assistance at the polls for limited English proficient voters, but only when the population that speaks a minority language reaches a certain threshold in the community. As a result, many voters from smaller, less concentrated language groups who need assistance are left out. Section 208, however, allows voters to receive assistance from a person of their choice, and exit polls show that this is a solution many AAPIs utilize.

VoterVOX works by matching a volunteer translator with a voter identified by community groups as needing help understanding the ballot. The volunteer translator meets the voter at a local library or community center, and they go over the voter’s mail-in ballot. Afterwards, the voter mails in his or her own ballot, and the volunteer translator uploads his or her ballot translation or technical language notes to share with other volunteer translators.

Samala sees this as just the first step to better engagement for multiple communities.

“As we make democracy accessible in more languages for AAPI communities, we also hope that VoterVOX grows into a platform that all limited English proficient Americans can use to improve access to voting, health care, housing, and other aspects of civic life.”